Seguidores

Follow by Email

Fuuusion!!! Joi!!

Daisypath Anniversary tickers

Punto a punto...

Daisypath Happy Birthday tickers

Etiquetas


Un poquito de Orden

Recuerda que esto es un blog y no se ven las caras ni las expresiones.
A veces se malinterpreta la forma de decir las cosas.
Antes de faltar al respeto piensa en todo el trabajo y la gente que hay detrás de un Blog.
Y antes de cagarla, piensalo dos veces. Te lo agradeceré eternamente.

Datos personales

Mi foto
Pequeñita, graciosilla, mala leche a veces y sobretodo muy maniatica. Me gustan las manualidades y se me dan bien (o eso creo). Como obsesión tengo a los roedores, en particular los hamsters. Y me encanta escribir cartas. Consumista compulsiva me vuelvo loca en los todo a 100 y tiendas de chinos y cuando voy a Vidal (el Carrefour de los todo a 100) lloro de la emocion.

Para Contacto:

Para Contacto:
libermanitas@hotmail.es

Se han dejado caer...

Han dejado mordisquitos:

Comentarios

martes, 20 de diciembre de 2011

Vista

Manuela por fin puede leer cuentos porque ya han llegado sus gafas de vista.

Esta muy contenta porque antes no veia 3 en un burro y ahora lo ve todo perfectamente.

lunes, 19 de diciembre de 2011

Lunes Anime y Manga: El Viaje de Chihiro (Sen to Chihiro no kamikakushi )

Sen to Chihiro no kamikakushi (千と千尋の神隠し? lit. «La desaparición espiritual de Sen y Chihiro») conocido como El viaje de Chihiro en Argentina, Colombia, México, Chile y España, y como Las aventuras de Chihiro en Venezuela, es una película de animación japonesa dirigida por Hayao Miyazaki y producida por Studio Ghibli.
El filme, estrenado el 27 de julio de 2001 en Japón, narra las aventuras de una niña de diez años llamada Chihiro Ogino, quien se encuentra a mitad de una mudanza con sus padres. En el proceso, su padre toma un atajo y se pierden, llegando a un extraño túnel, el cual atraviesan y descubren una ciudad abandonada. Allí, los padres de Chihiro hallan un restaurante y deciden comer, mientras que la pequeña va a investigar el lugar. Al caer la noche, Chihiro se aterroriza al ver que la ciudad se llena de variedades de espíritus, así que corre a buscar a sus padres, pero para su sorpresa éstos habían sido transformados en cerdos. Así pues, Chihiro tendrá que hallar una manera de romper el hechizo y poder continuar con su mudanza.
La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la categoría «Mejor película de animación», siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera y única película de anime que ha ganado un premio de Academia hasta ahora, la primera (y por ahora única) animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional o que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados). La película también ganó el Oso de oro en el 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín, aunque quedó empatada con Bloody Sunday. Además, Sen to Chihiro no kamikakushi superó a Titanic en la taquilla japonesa, convirtiéndose en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.
Chihiro y sus padres se habían visto obligados a mudarse a otra ciudad. Mientras que su padre conduce, toman un atajo por el cual se pierden internándose en un bosque que terminaba frente a un edificio que tenía un gran y extraño túnel en su interior. Del otro lado del túnel descubren un pueblo aparentemente abandonado; la familia decide ir a mirar y conocer el raro lugar, encontrando así un restaurante vacío, en el cual deciden quedarse a comer. Por otro lado, Chihiro se aleja de ellos para investigar la ciudad. Cuando comenzaba a anochecer, un chico misterioso llamado Haku aparece y le ordena a la niña que se marche de allí con sus padres antes de que caiga completamente la noche.
Chihiro corre en busca de sus padres, mientras que al caer la noche toda la ciudad cobra vida, encendiéndose los faros y apareciendo seres de formas extrañas, similares a los yōkai; pero para su sorpresa y horror, sus padres habían sido convertidos en dos enormes cerdos. Atemorizada, Chihiro se da cuenta que se estaba volviendo transparente, por lo que Haku le dice que para no desaparecer debe comer algo de ese mundo y le ofrece una baya. Después, la lleva secretamente a una casa de baños termales, donde el joven le dice que debe conseguir un trabajo allí hasta que él pueda ayudarle a recuperar a sus padres y a escapar. Así pues, con ayuda de varios amigos que hace en el transcurso de la historia, Chihiro inicia una gran aventura para poder rescatar a sus padres y continuar con su vida.

Personajes:
  • Chihiro Ogino (荻野 千尋 Ogino Chihiro?)
Seiyū: Rumi Hiiragi. Actriz de voz: Paula Ribó (en español) Actriz de voz: Lucila Gómez (Argentina)
Es una niña de diez años de edad, la cual se está mudando a una nueva ciudad junto a sus padres, pero debido a que su padre se había equivocado de camino descubren por casualidad la entrada al mundo de los espíritus. Durante esta aventura, pasa de ser egoísta y pesimista, a comportarse de forma responsable y a preocuparse por los demás. Yubaba le da el nombre de «Sen» (千? lit. Mil), para poder mantenerla a sus servicios y una vez que olvidara su verdadero nombre, ya no sería capaz de regresar al mundo humano.
  • Nigihayami Kohaku «Haku» Nushi (ニギハヤミコハクヌシ?)
Seiyū: Miyu Irino. Actor de voz: Ángel de Gracia (en español) Actor de voz: Diego Brizzi (Argentina)
Es un chico que ayuda a Chihiro después de que sus padres habían sido transformados en cerdos, protegiéndola y aconsejándola. Trabaja directamente para Yubaba, realizando misiones, y siendo a la vez su aprendiz. Puede volar y transformarse en un dragón. Chihiro recuerda haber caído en un río, el Río Kohaku (コハク?) y haber sido ayudada a salir del agua por el dragón de aquel río, el propio Haku, que al oír eso recuerda su pasado y consigue liberarse así del control que Yubaba ejercía sobre él, al haberle robado su verdadero nombre y dándole el de Haku (ハク? lit. «blanco») como reemplazo. Al final de la historia, promete a Chihiro que se volverían a ver, tras dejar de ser el aprendiz de la bruja.
  • Yubaba (湯婆婆 Yubaaba?, lit. Baño de bruja)
Seiyū: Mari Natsuki. Actriz de voz: Carmen Contreras (en español) Actriz de voz: Ruby Gattari (Argentina)
Es la directora de la casa de baños termales de los dioses. Es una bruja malvada, avara y manipuladora. Tiene la costumbre de llevar muchas joyas encima e ir vestida de una manera muy ostentosa. Vive en lo alto de la casa de baños, con Boh, su hijo, posiblemente la única criatura a la que ama. Yubaba manipula a sus empleados robándoles su nombre mediante un hechizo. Incluso con su aprendiz, Haku, quien en realidad se llama Nigihayami Kohaku Nushi.
  • Kamaji (釜爺 lit. Caldera?)
Seiyū: Bunta Sugawara. Actor de voz: Pepe Mediavilla (en español) Actor de voz: Rolando Agüero (Argentina)
Es el encargado de las calderas, debido a que con sus múltiples brazos extensibles puede alcanzar todas las sales y perfumes de baño con mucha facilidad. Ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales de Yubaba. Una serie de Susuwatari (ススワタ?) trabajan para él, arrojando el carbón en la caldera.
  • Sin Cara (カオナシ Kaonashi?)
Seiyū: Tatsuya Gashuin. Actor de voz: Aleix Estadella (en español) Actor de voz: Ariel Abadi (Argentina)
Es un fantasma muy misterioso. La procedencia de Sin Cara es totalmente desconocida, pero es posible que haya venido de otro mundo. Consigue entrar a la casa de baños termales porque Chihiro se lo permite. Intenta ganarse el afecto de Chihiro por medio del oro, pero esta no acepta. Cuando Chihiro va a visitar a Zeniba, la hermana gemela de Yubaba, Sin Cara la sigue. Al final se queda viviendo con Zeniba, como su ayudante.
  • Lin (リン Rin?)
Seiyū: Yumi Tamai. Actriz de voz: Joël Mulachs (en español) Actriz de voz: Mariela Álvarez (Argentina)
Es una trabajadora de la casa de baños termales. Ella ayuda a Chihiro a conseguir un trabajo en la casa de baños termales, aunque no quería hacerlo, pero Kamaji la soborna. Se hace muy amiga de Chihiro con el pasar del tiempo.
  • Bō (坊 Bō?)
Seiyū: Ryūnosuke Kamiki. Actriz de voz: Estela Vilches (en español) Actriz de voz: Yamila Garreta (Argentina)
Es el hijo de Yubaba. Aunque tiene el aspecto de un bebé joven, es dos veces el tamaño de Yubaba. También es muy fuerte y puede ser peligroso. Cuando Zeniba transforma a Boh en un ratón, se hace muy amigo de Chihiro.
  • Zeniba (銭婆 Zeniiba?)
Seiyū: Mari Natsuki. Actriz de voz: Carmen Contreras (en español) Actriz de voz: Ruby Gattari (Argentina)
Es la hermana gemela y rival de Yubaba. Aunque tiene un aspecto idéntico, sus personalidades son contrarias. Aparece al principio aún más mala que Yubaba, cuando ella enfurecida persigue a Haku por haberle robado su sello mágico. Esperando ganar el perdón de Zeniba, Chihiro viaja a su cabaña para devolverle el sello y para disculparse. Es entonces que Zeniba revela su carácter verdadero, el cual es dulce y cariñoso. Perdona a Haku por robar su sello y le dice a Chihiro que no se preocupe.

El principal tema de la película es el viaje que hace Chihiro al reino de los dioses. Una niña mimada, la cual había viajado a un mundo fantástico, en donde se ha separado de todo lo que había conocido y encontrar el camino de regreso a casa. La experiencia de Chihiro en el mundo alterno, comparado con las novelas de Lewis Carroll Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, representa un paso de la niñez a la edad adulta.
El arquetipo de la entrada al otro mundo delimita claramente el estado de Chihiro como una adulta en el medio. En su transición entre el niño y el adulto, Chihiro está fuera de estos límites de la sociedad, situación reflejada en su establecimiento fuera de lo sobre natural. El uso de la palabra kamikakushi (神隠し literalmente. «Escondido por los dioses»?) dentro del título japonés y el folclore asociado refuerza este pasaje: «kamikakushi es un veredicto de la muerte social en este mundo», y al volver a este mundo, «kamikakushi significa la resurrección social». En el momento de la obtención de empleo en la casa de baños termales, y la incautación del verdadero nombre de Chihiro por Yubaba, un tema común dentro del folclore japonés, ella mata simbólicamente a la niña. Después de haber perdido su identidad de la niñez, Chihiro no puede volver a la realidad la manera que ella vino, sólo puede avanzar adelante en edad adulta. Las siguientes pruebas y obstáculos que debe superar Chihiro se convierten en los desafíos y las enseñanzas comunes. En su intento de recuperar «su continuidad con su pasado», Chihiro debe forjar una nueva identidad.
Debajo del tema de la evolución del protagonista, Sen to Chihiro no kamikakushi contiene comentarios críticos sobre la sociedad japonesa moderna en relación con los conflictos generacionales, la lucha con la disolución de la cultura tradicional, las costumbres en una sociedad global y la contaminación del medio ambiente. Chihiro, como una representación de un shōjo liminal, «puede ser visto como una metáfora de la sociedad japonesa, que durante la última década parece estar cada vez más en el limbo y difícilmente pasen lejos de los valores y marco ideológico de la inmediata posguerra».

Premios:
La película ha recibido más de catorce premios, entre ellos el premio Óscar a la «Mejor película de animación» en el 2002, siendo la segunda película que recibe dicha condecoración, la primera película de anime que ha ganado un premio de la Academia y única hasta ahora, la primera animación de habla no inglesa en ganar y la única de este premio que usa una técnica de animación tradicional y la primera que gana entre cinco nominados (en cada uno de los años anteriores eran tres nominados y en 2009 hubo nuevamente 5 nominadas). Las cuatro películas restantes candidatas al premio eran: Ice Age, Lilo & Stitch, Spirit: El corcel indomable y El planeta del tesoro. La película también ganó el Oso de oro de 2002 en el Festival Internacional de Cine de Berlín (empatado con Bloody Sunday). Sen to Chihiro no kamikakushi superó a Titanic en la taquilla japonesa para convertirse en la película con más recaudación en la historia del cine japonés.
  • Premio Óscar a la mejor película de Animación (en el 2002).
  • Festival Internacional de Cine de Berlín: Oso de oro a la mejor película. Quedando empatado con Bloody Sunday.
  • Mejor película en los premios de la Academia de Cine de Japón
  • Mejor película Asiática en los Hong Kong Film Awards.
  • 4 Premios Annie: Mejor película, mejor dirección, mejor música y mejor guion en una cinta de animación.
  • Satélite de oro: A la mejor película de animación.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos Americanos (BFCA).
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Nueva York.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Los Ángeles.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Florida.
  • Mejor película de animación en los premios de la Asociación de Críticos de Dallas.
  • Mejor película de animación en los premios del National Board of Review.
  • Mención especial en los premios de la Asociación de Críticos de Boston.
  • Premio del público en el Festival de San Francisco.

viernes, 16 de diciembre de 2011

Amigurumi Micky Mouse

Este Amigurumi me lo pidió una amiga.

La verdad es que lo que mas me ha costado a sido hacer la nariz.

Pero una vez superado el obstáculo el resto del amigurumi ha sido sencillo.

miércoles, 14 de diciembre de 2011

Botitas calentitas para las nenicas

Con la llegada del frío llegan las botas mas de moda en el mundo muñequil.

Medida estándar para Blythe, Pullip, Dal, Chabel ...

Botas

Y todas nuestras niñas a la moda y con los pies calentitos.

Estan confeccionadas con hilo de ganchillo y suela de goma eva cosida a mano, excepto los patucos de elfo que no tienen suela.

Presentación Botas

Y su precio asequible a todos, las botas a 4€ + gastos de envío; y los patucos a 3€ + gastos de envío.

No seas el/la últim@ en tenerlas.


Nota:Los gastos de envío son 3,50€ en certificado o 1€ en ordinario, pero no me hago responsable de los envíos ordinarios.

martes, 13 de diciembre de 2011

Feliz Navidad

Después de muchos días desaparecida, reaparezco.

La razón de estar "ausente" (al menos solo de mi blog, porque lo he visitado todo), era porque estaba preparando mi escena navideña con mis chicas.

Y claro, prepara ropita, prepara cositas para adornar, acuérdate donde están escondidos los adornos...

Pues os cuento:

- Manuela lleva un disfraz de elfo de ganchillo, menos los leotardos que son bragas (gracias "Vidas de Plástico" por el tutorial), hasta el cinturón es de ganchillo, la hebilla no, claro.

- La chimenea es una caja a la que le he pegado una hoguera y haciendo un hueco para que se le vea la hoguera le he pegado este papel (que os pongo por si os hace falta algún imprimible).




- El marco de encima de la chimenea lo compre en un chino (como no. Alguien reconoce la foto, ji,ji) 4 x 1€, el plato de galletas es un incensario con galletas de un juguete que tengo y la cesta de galletas es de la "Casa Andaluza".

El árbol de navidad es uno de los chinos tuneado con abalorios y limpia pipas navideño, le he puesto una macetita debajo para que abulte mas.

- La ventana es una pegatina que he imprimido, es esta:



- La estantería casita la compre en Carrefour cuando ponen lo de las Manualidades y la he adornado con botones, juguetitos y adhesivos navideños.

- El belen ya lo conoceis del año pasado, es el que llevo años haciendo, son las figuritas que salen del roscon, sigue faltandome la virgen, guardo la esperanza de que salga este año. Estoy por hacer intercambio de figuritas porque se que tenia varios reyes y 2 niños, pero como no recuerdo donde los guarde pues no propongo nada.

- Los adornos de nieve son de un kit de manualidades de Lidl.

- El papel del cielo lo busque por Internet.

- Las paredes son papel de regalo sobre 2 tablas.

Manuela luciendo disfraz de Elfo
Viendo los regalitos que nos han traido
Manuela toca la zambomba
La chimenea y el arbol
El belen
La estanteria de los juguetes

Por si vuelvo a desaparecer:

FELIZ NAVIDAD Y FELIZ AÑO 2012


P.D. Fuimos a un chino a comer y nos regalaron un calendario, pero le falta el mes de Diciembre. ¿Es porque se acaba el mundo en Diciembre?

lunes, 12 de diciembre de 2011

Lunes Anime y Manga: La Princesa Mononoke

La Princesa Mononoke (もののけ姫 Mononoke Hime?) (1997) es una película de animación japonesa de Hayao Miyazaki. Ambientada en el Japón medieval, se centra en la lucha entre los guardianes sobrenaturales de un bosque y los humanos que necesitan sus recursos, visto por el forastero Ashitaka. "Mononoke" no es un nombre, sino una descripción que puede ser traducida en este contexto como "espíritu vengador", haciendo el título de la película La Princesa de los Espíritus Vengadores.

La tierra natal de Ashitaka
El último príncipe Emishi (ainu), Ashitaka, salva a su aldea del asalto de un Tatarigami, un demonio que destruye todo lo viviente tan solo al tocarlo. Usando su arco, Ashitaka le da muerte aunque es herido por este, dejando una oscura marca en su brazo. Al observar el cadáver del monstruo, Ashitaka descubre que en realidad era el dios jabalí Nago, que por medio del sufrimiento y el odio fue maldito hasta convertirse en Tatarigami. Ashitaka consulta a los ancianos de la aldea, temiendo por su vida al sospechar que la herida dejada por el demonio en su mano le haya transmitido su maldición. Ellos descubren una enorme bola de hierro en el cuerpo de Nago, y deducen que podría ser la causa del sufrimiento del jabalí que le llevo a la locura. La anciana del pueblo relata a Ashitaka que aunque su herida sólo cubre su brazo, se irá extendiendo por el cuerpo de Ashitaka hasta que muera. La maldición es un arma de doble filo, ya que en los momentos en los que se deje llevar por el odio obtendrá una fuerza increíble a cambio de que la maldición se propague más rápido. Cuando esto ocurre, su brazo se llena de gusanos negros retorciéndose, similares a los que tenía Nago.
La anciana recomienda a Ashitaka viajar hacia el oeste con la intención de ir a la tierra natal de Nago y encontrar el lugar del que proviene la misteriosa bola de hierro, en busca de una cura. También le advierte de que durante su viaje deberá "ver con los ojos vacíos de odio". Al aceptar su destino tiene que aceptar también su exilio de su tierra natal, a la que no podrá volver nunca más y dejará a los Emishi sin heredero. Ashitaka monta a Yakul, su leal ciervo rojo y se dispone a partir sin mirar atrás, ya que está mal visto en la aldea despedirse de alguien que parte al exilio. Sólo una persona despide a Ashitaka, una chica a que él llama "hermana pequeña", quien le regala una daga de cristal para que no se olvide de ella.

Viaje a la ciudad del hierro
En su viaje hacia el oeste Ashitaka ve como unos samuráis saquean un poblado indefenso. Ante tal injusticia, intenta distraerlos usando su arco, pero en ese momento se activa la maldición y le otorga a la flecha un poder sobrenatural. Aunque él sólo pretendía distraer a los samuráis, la maldición hace que su disparo vaya con tal fuerza que arranque los brazos de uno de ellos y decapite a otro. Tras esto, Ashitaka descubre que cuando la maldición aflora, la marca se extiende por su cuerpo con mayor velocidad.
En la siguiente aldea se encuentra con un extraño monje, Jigo, salvado por Ashitaka durante el ataque anterior. Tras mostrarle el trozo de metal extraído de Nago, el monje le comenta que quizá encuentre respuestas en un lugar llamado "La ciudad del hierro".
Mientras tanto, en una colina no muy lejana, una manada de kamis del clan del lobo2 que asaltan a una caravana que transporta arroz a la ciudad del hierro. Uno de los lobos es montado por una mujer, la princesa Mononoke. La lider de la manada, Moro, madre de los otros lobos del grupo recibe un disparo de Lady Eboshi, la dirigente de la Ciudad del Hierro, y cae rodando por la colina.
En su camino hacia la Ciudad del Hierro, Ashitaka pasa por debajo de la colina donde tuvo lugar el combate y donde han caído parte de los heridos y muertos. Ashitaka ve a la princesa Mononoke escupiendo la sangre de la herida de Moro con la intención de sanar la infección y purificarla. Trata de hablar con ella, pero esta sólo le dice que se vaya.
Algunos kodamas, o espíritus del bosque, aparecen y Ashitaka les pide ayuda. Ellos lo guían a través del bosque, y lo conducen a él y a los dos heridos supervivientes a la ciudad del hierro.

La ciudad del hierro
Ashitaka finalmente llega a la ciudad del hierro donde se encuentra con Lady Eboshi, quien le desvela gran parte de los detalles relacionados con su maldición. La ciudad del hierro lleva mucho tiempo en guerra con los animales del bosque debido a la tala de árboles para extraer el metal de las minas. Los animales, furiosos por la destrucción de su hábitat, han emprendido una guerra contra los humanos. Así, en una batalla entre el clan de los jabalíes y los humanos, Eboshi hirió con su fusil a Nago causándole dicha maldición. Ashitaka se enfada por el comportamiento destructivo de Eboshi, sobre todo porque le ha afectado a él. Más tarde se da cuenta de que Eboshi ha creado en la ciudad del hierro una comunidad donde grupos sociales como los leprosos o las prostitutas son tratados por igual; situación que sólo podrá mantenerse si se continúa con la extracción de hierro.
San, la princesa de los lobos (princesa Mononoke) ha intentado varias veces asesinar a Lady Eboshi con la idea de que la ciudad caería sin su liderazgo. Mientras Ashitaka está en la ciudad, San hace una de estas incursiones, dispuesta a retar a un duelo a Eboshi. Ashitaka se da cuenta de que el duelo es una trampa de la gente de la ciudad y lo detiene. Tras dejar a ambas inconscientes, toma a cuestas a San e intenta dejar la ciudad. Una de las mujeres le dispara sin querer. Aun así, Ashitaka continúa caminando con San a cuestas, a pesar de perder mucha sangre. Finalmente usa la fuerza de su maldición para abrir la puerta de la ciudad (que normalmente necesita la fuerza de diez personas para ser abierta) y deja la ciudad del hierro montado en Yakul.

En el bosque
Mientras Ashitaka se va de la ciudad de hierro llevando a San, pierde la fuerza de la maldición y se cae de Yakul. Los dos lobos "hermanos" de San intentan comerse a Ashitaka, pero San los detiene. Por un lado, está furiosa porque Ashitaka interrumpió su ataque a Eboshi, pero por otro está confusa porque él no parecía estar del lado de Eboshi y le extraña ver a un humano ayudarle. San le pide que se explique si quiere seguir vivo. La explicación le enfurece aún más, ya que ella se considera un lobo y está dispuesta a morir por su causa. Cuando San está a punto de darle un golpe mortal, Ashitaka le dice que es hermosa, antes de caer inconsciente. Un grupo de monos aparecen dispuestos a comerse a Ashitaka para según ellos "adquirir su fuerza", pero ella los detiene.
San, que finalmente siente compasión por él, decide llevar a Ashitaka al gran estanque sagrado escondido en el corazón del bosque. Deja tumbado a Ashitaka en una pequeña isla en el centro del lago y planta un pequeño tallo al lado de su cuerpo como ofrenda. Después intenta liberar a Yakul, pero el alce rechaza la oferta y se queda junto a su amo. Finalmente, el espíritu del bosque, Shishigami, aparece ante la solicitud de San. Shishigami cura la herida de bala de Ashitaka con un toque de su boca, pero no su maldición.
Al día siguiente, el dios jabalí Okkotonushi (Okkoto en algunas traducciones) y su manada llegan al bosque de Shishigami tras varios meses de viaje. Su objetivo es matar a todos los humanos y proteger el bosque, o morir intentándolo, consiguiendo aquello en lo que Nago fracasó. Cuando Ashitaka se ha recuperado totalmente, Moro le dice que abandone el bosque o le matará. Moro desprecia a los humanos, pero no con tanta pasión como San.

La guerra
Ashitaka está preocupado por San y por el bienestar del bosque, pero por otra parte simpatiza con la gente de la ciudad del hierro. Intenta ser mediador en el conflicto y encontrar una solución que satisfaga a ambos bandos, pero tanto Eboshi como San están cegadas por el odio y finalmente no consigue evitar que comience la guerra.
La guerra tiene lugar a tres bandos. Un poderoso samurái, Asano, ha mandado a sus tropas a atacar por sorpresa la ciudad, demandando la mitad de todo el hierro. En tanto, el clan de Okkotonushi prepara sus fuerzas para su propia guerra. Lady Eboshi sabe que sus principales enemigos son los humanos, y no bestias o dioses, ya que estos son más traicioneros y sus armas son más poderosas que las garras o los colmillos. Eboshi se alía con los Jibashiri, los agentes del emperador que han llegado a la ciudad dirigidos por el monje Jigo para derrotar a los jabalíes y matar a Shishigami. El emperador cree que la cabeza del espíritu del bosque le otorgará la inmortalidad y está dispuesto a pagar gran cantidad de oro por ella. Eboshi deja a las mujeres defendiendo la ciudad, ya que está segura de que son lo suficiente fuertes como para defenderse. Toma esta decisión en parte porque sabe que sus hombres son buenos cazadores, pero también porque sabe que la traicionarían una vez su trabajo haya acabado.
Los jabalíes, a pesar de su gran número, caen en las minas de los humanos. Solo Okkotonushi, gravemente herido, sobrevive. Para matar al Shishigami, los Jibashiri utilizan las pieles de los jabalíes para engañar y confundir a Okkotonushi, que es ciego. Cuando este los huele y escucha, cree que son los espíritus de sus guerreros que han regresado de la muerte y busca al Shishigami para que los reviva. Antes de que Okkotonushi pueda llegar a la isla, los Jibashiri intentan acabar con él, lo que causa que su odio lo sobrepase. Entonces se convierte en un demonio, con muchos gusanos rojos de odio alrededor de su cuerpo. San intenta expulsar a estos gusanos del jabalí, pero un cazador dispara a San que queda inconsciente y es engullida por los gusanos demoníacos de Okkotonushi que corre hacia el lago sagrado.
Ashitaka siente que San está en apuros. Con uno de los hermanos-lobo de San, rescatado del campo de batalla, Ashitaka entra en el bosque para buscar a San. Durante su búsqueda, se encuentra con Lady Eboshi y le avisa de que el samurái Asano está atacando la ciudad del hierro. Los hombres de Eboshi vuelven hacia la ciudad, pero ella continúa en su caza del Shishigami. Cuando Ashitaka encuentra a San, Okkotonushi ya ha llegado a la isla sagrada. Ashitaka intenta salvar a San de los gusanos, pero Okkotonushi tira a Ashitaka al agua. Moro, que estaba inconsciente a causa del progreso de la infección causada por el rifle que la hirió, despierta y corre hacía Okkotonushi, gritando que suelte a su hija. Moro consigue sacar a San de la oscuridad del jabalí, usando la poca fuerza que le queda para salvar a San en lugar de luchar contra Eboshi. Ashitaka coge a San de la boca de Moro y la sumerge en el agua para liberarla de los gusanos malditos que quedaban en su cuerpo.

El Espíritu del Bosque
El espíritu del bosque aparece, este recibe un disparo pero no le mata y sigue hasta llegar a aquel jabalí endemoniado que en su día fue un gran líder. El espíritu alivia su pesar quitándole la vida y la maldición, mientras Moro aparentemente muere, pero sólo se desmaya por el dolor y el cansancio. El espíritu se dispone a cambiar después de esto, pero en plena transformación recibe un disparo de Eboshi que separa su cabeza de su cuerpo. El espíritu y el caminante nocturno mueren, sólo queda un lodo que mata todo lo que toca (después de esto Eboshi es mordida perdiendo un brazo por la cabeza de Moro). Todo se convierte totalmente, de una lucha contra los animales, los cazadores son perseguidos por el lodo tanto como por San y Ashitaka. Una carrera contrarreloj esperando la salida del sol, momento en que morirá el espíritu). Pero al verse acorralados sólo pueden ceder la cabeza a San y Ashitaka, aunque con un precio que sorprendió a San y no importó a Ashitaka, la expansión de la marca del diablo. Aunque llegan tarde no se pudo hacer el cambio caminante-espíritu antes de que saliera el sol. El espíritu muere.

Conclusión
San y Ashitaka despiertan sin marca del demonio alguna, sólo rodeados de bellas montañas recubiertas de flores (representando el ciclo de la vida, en el cual los cuerpos alimentan la tierra). Ashitaka comunica a San que se dedicará a reconstruir una nueva ciudad, que siempre estará con ella, y ella se ira al bosque. Lady Eboshi decide lo mismo cerca de las ruinas de la ciudad, tanto las mujeres como los hombres de la ciudad sobreviven a la guerra, casi todos. El espíritu del bosque estará siempre allí, según Ashitaka, animando a vivir.

La película fue un éxito masivo en Japón y con fans de anime y "arthouse" moviegoers en países anglohablantes. En esos países fue ampliamente interpretada como una película sobre el medio ambiente, contada bajo el marco de la mitología japonesa. Es interesante notar que Miramax, subsidiaria de Walt Disney Company, eligió invertir una gran suma de dinero en la creación del doblaje en inglés con actores y actrices famosos. Sin embargo, cuando la distribuyeron en cines, hubo poca o ninguna publicidad, dándole una distribución muy limitada en unos pocos cines y sólo durante un cortísimo período. Muchos fans de anime no lo averiguaron hasta que fue demasiado tarde. Disney más tarde se disculpó por no haberlo hecho tan bien pues aparentemente esperaron que incluso bajo esas condiciones saldría tan bien en Estados Unidos como lo hizo en Japón. Desde entonces, las ventas en DVD han ido muchísimo mejor por no tener disponibilidad limitada.
Entre otros méritos, ha servido de inspiración al episodio final de Fantasía 2000 de Walt Disney. Y desbancó en su país de origen el puesto de película más taquillera de la historia a Titanic de James Cameron. Después, la propia Mononoke Hime sería desbancada por el siguiente largometraje de Miyazaki, El viaje de Chihiro. Esta película fue merecedora del Oso de Oro de la 52º Berlinale en el año 2002: "Miyazaki se hizo entonces con el Oso de Oro “contra todo pronóstico” —compartido con Bloody Sunday de Paul Greengrass— y asistimos al triste espectáculo de unos corresponsales que, simplemente, no se habían dignado a verla."

Curiosidades
Miyazaki hacía sesiones intensivas de dibujo durante la producción, lo que le provocó una lesión y tuvo que terminar la película con la mano vendada. Este hecho está registrado en vídeo-documental "Cómo se hizo la princesa Mononoke"
Tras una irresponsable edición de una de las películas de Miyazaki: Nausicaä del Valle del Viento, donde el metraje fue editado sin conocimiento ni consentimiento del estudio, este adoptó una política de "tolerancia cero" ante cualquier edición posterior fuera de la marcada por el propio estudio Ghibli, por lo que al oír que Harvey Weinstein, de Miramax, deseaba recortar parte de La princesa Mononoke para hacerla más atractiva en el mercado, uno de los productores del estudio Ghibli le mandó una espada katana auténtica con un único mensaje: "Sin cortes". El director, frente a esa anécdota, se limitó a decir: En realidad, fue mi productor el que lo hizo.
Las marcas rojas en las mejillas de Kiba Inuzuka de Naruto , son similares, o posiblemente las mismas que las que tiene San.
Muchos de los personajes son un guiño con otros de las demás producciones de Miyazaki (Ashitaka y Arren (de Cuentos de Terramar) El monje Jigo, con el indeseable que tienta con psicotrópicos a Arren (también en Terramar) y ciertos detalles, como el corte recibido por parte de San en la mejilla izquierda de Ashitaka durante su estancia en La Ciudad del Hierro es exactamente el mismo que recibe el protagonista de Laputa (El castillo en el cielo) así como en ésta última película aparecen como fauna del propio castillo una especie de gato atigrado de colores dorados, es la misma mascota de Nausicaa en la película homónima.
Ashitaka es ambidiestro. En ciertos momentos del filme se puede apreciar ( cuándo observa el asedio samurái a un poblado y es amenazado) que en su defensa dispara dos flechas, acometiendo a dos samuráis de forma macabra amputándole los brazos al primero y la cabeza al segundo, que porta el arco con su brazo estigmado (el derecho, según se usa al ser zurdo), mientras que más adelante porta su arco, tras la batalla de los jabalíes, antes de encontrar al lobo aplastado entre dos de éstos, lanza una flecha empuñándolo con su mano izquierda.

lunes, 5 de diciembre de 2011

Lunes Anime y Manga: Porco Rosso

Porco Rosso (紅の豚 Kurenai no buta?, lit: Cerdo rojo. En inglés: Porco Rosso, mismo significado), es una película animación del Studio Ghibli, dirigado por Hayao Miyazaki en 1992. Es la quinta producción de Miyazaki con el Studio Ghibli, el cual él es cofundador.
La película relata la historia de un piloto italiano de la Primera Guerra Mundial que por una razón desconocida está hechizado y dicho hechizo le hace tener una apariencia a un cerdo. Además, se ve cómo la profesión de piloto militar es sustituida por la de cazar-recompensas que le granjea rivalidades con los piratas en pleno mar Adriático.
La película desarrolló posteriormente un manga que está conformado por seis volúmenes y que está escrita por el propio Hayao Miyazaki.
Período de entreguerras. Marco Pagot es un experimentado piloto militar italiano que, después de ver a un compañero morir en batalla, se convierte en víctima de un extraño hechizo que le hace tener apariencia de cerdo. Debido a esto, toma el nombre de Porco Rosso convirtiéndose en un reconocido cazarrecompensas. A Porco le encanta frustrar los intentos de pillaje de las bandas de piratas que atacan en la costa del mar Adriático. Los piratas, cansados del boicot de Porco, deciden contraatacar contratando a un aventurero estadounidense cuyo objetivo es vencer a Porco Rosso.
A continuación se describe brevemente a los personajes más destacados de la película:
Porco Rosso (ポルコ・ロッソ): Su verdadero nombre es Marco Pagot y es un ex piloto de guerra de la Marina Italiana. Su mote se debe a que pilota un hidroavión de color rojo (muy similar al Savoia S-21 de la compañía Savoia-Marchetti) y sufre una maldición que le da la apariencia de un hombre-cerdo. Trabaja como cazarrecompensas.
Gina(マダム・ジーナ): Famosa cantante que actúa en el hotel Adriano. Ha enviudado tres veces, todos sus maridos fueron pilotos.
Maestro Piccolo(ピッコロ親父): Es el director del taller de mantenimiento de hidroaviones Piccolo, situado en Milán. Antes trabajaba con sus hijos, ahora le ayudan las mujeres de la familia y vecinas.
Fio Piccolo(フィオ・ピッコロ): Chica de 17 años, inteligente y persuasiva. A su temprana edad es experta en mecánica y diseño de hidroaviones.
Donald Curtis (ミスター・カーチス): Piloto estadounidense contratado por “los piratas del aire” para acabar con Porco, pilota un hidroavión al que llama “Serpiente de cascabel”. Debe su nombre en homenaje a los aviones Curtiss Falcon.
La banda de Mamma Aiuto (マンマユート): "Piratas del aire" con el hidroavión hipotecado debido a sus numerosos encontronazos con Porco.
Fue originalmente planeada como una película para mostrar en vuelo para las Japan Airlines, basada libremente en el manga de Miyazaki The Age of the flying Boat (La Era de las Hidrocanoas), pero la producción fue ensombrecida por la guerra en Yugoslavia que acabó dándole a la película un tono más serio. Aunque al principio iba a ser un cortometraje de unos cincuenta minutos de duración, Hayao Miyazaki decidió hacer del corto un largometraje y estrenarlo en cines convencionales. La aerolínea, confiando en un posible éxito, decidieron cambiar el contrato y ser uno de los productores del largometraje. Debido a esto, al inicio de la película aparecen unos créditos en forma de prólogo en varios idiomas (inglés, español, francés, japonés, alemán, árabe, chino, coreano, italiano, portugués y ruso).
Debido a la guerra en las repúblicas de la antigua Yugoslavia, concretamente en Croacia, la película tuvo un tinte más serio y reivindicativo teniendo sobre todo uno de los mensajes primarios del estudio, el pacifismo.
Al estar ambientada en el período de entreguerras, Miyazaki no evadió la situación política y social que se vivía en Europa. Así pues, los militares fascistas se pueden observar en la película gracias al uniforme que llevaban ya que el objetivo de Miyazaki no era un crítica única hacia el fascismo, sino a los totalitarismos que se vivieron y se siguen viviendo a nivel internacional. Una producción futura a esta, El castillo ambulante consigue reflejar mejor este mensaje.
Relacionándose con el tema de la guerra en Croacia, Miyazaki quiso alternar los escenarios entre Italia y Rijeka, Croacia, donde tienen lugar las escenas de las islas del mar Adriático. Históricamente la película tiene lugar en 1929 y en secuencias de la película se puede ver que Porco luchó en la Primera Guerra Mundial contra militares del Imperio Austro-Húngaro. Cabe destacar que es una de las pocas películas del estudio donde el protagonista es únicamente un varón. Miyazaki ha declarado varias veces su fascinación hacia los cerdos. En esta película tuvo la oportunidad de crear un protagonista cerdo y además de poner como ambientación otra de sus grandes fascinaciones, los aviones. El nombre del protagonista antes de convertirse en cerdo, Marco Pagot, es un homenaje a los hermanos Pagot, famosos dibujantes italianos, creadores de la serie Calimero y con los que Hayao Miyazaki colaboró para la producción de la serie de animación Sherlock Holmes. La canción que es cantada al inicio la película por Gina, Les temps de cérises es un himno de la Comuna de París que fue convertido posteriormente en una canción popular.

Durante las promociones de la última película de Hayao Miyazaki, Ponyo en el acantilado; en una entrevista en la revista Cut, sobre posibles futuros proyectos, Miyazaki comentó que quizás le gustaría crear una continuación del manga de Porco Rosso ya que le gustaría que en sus próximas películas hubiera un protagonista masculino en contraposición a la regla no escrita en la que el estudio pone como protagonista a un personaje femenino. En varias páginas web e incluso en diarios de prestigio como El País se afirmó que la secuela de Porco Rosso estaba en producción y que estaría ambientada en la Guerra Civil española y que su título sería Porco Rosso: The Last Sortie (en español: Porco Rosso: La última salida). Sin embargo, en la presentación de la siguiente película del estudio, Arrietty y el mundo de los diminutos, en Roma. Miyazaki que era uno de los guionistas del filme desmintió que la secuela de Porco Rosso se encontrara en producción. Posteriormente, con la presentación oficial de la siguiente producción en proceso de Ghibli, Kokurikozaka kara, el Studio Ghibli negó que Porco Rosso: The Last Sortie estuviera en sus proyectos a medio plazo.

miércoles, 30 de noviembre de 2011

Amigurumi Papa Noel

Ok... Ya no aguanto mas para daros esta noticia...

ESTAMOS ESPERANDOO OTRA VEZZZZ!! :) 4 semanas!! Ya se, ya se, súper loco no? Ni yo me la creo para todos los que tenían dudas... No lo iba a poner aqui pero quiero que sea oficial :)...Quien imaginaria que estoy esperando...Siiiii!!!!!, UFFFFFF DIOSSSS ya es oficial 100% seguro... Estamos esperando la Navidad en tan solo 4 semanas!!

Ja,ja, esto lo puse hace unos días en facebook y todo el mundo me llamaba como loco pensando que estaba embrazada.

NO, NO LO ESTOY.

Pero es una buena forma de anunciar que estamos cerquita de las fiestas.

Y como ya están cerca ya estoy haciendo broches navideños.

Yo soy mas del Papa Noel verde, el original, pero por la demanda el primero que he hecho lo he hecho rojo, ya haré otro verde mas adelante.

También tengo el belén a medias, solo tengo a la Virgen y al niño Jesús, así que hasta que no haga, al menos, a San José, no os lo enseñare, de momento aguantaros con Santa Claus.

martes, 29 de noviembre de 2011

Queridos Reyes Magos...

Queridos Reyes Magos:

Este año me he portado muy bien aunque el mundo me ha dado limones y tenga un instinto asesino en contra de los carteros.

Como pedir es gratis y este año van a ser Navidades imaginarias, yo pongo lo que deseo y el destino dictara.
Quiero la Tricotosa de La Señorita Pepis, para hacerme calcetines y gorros para Manuela.

Creo que he visto una versión economica en un chino de la zona de las Chimeneas, porque esta solo la venden en el Corte Ingles y la otra no llega a 10€ en el chinatown.

La Tricotosa de Feber, vintage,je,je, ya la tengo, la encontré en el Cash Converser por 6€, ahora me falta aprender a manejarla, poc a poc.


Como ya pedí anteriormente, quiero hacerme un blytho como esta preciosidad de Tomaticopartio, pero sin moquitos, je,je,


Yo me lo haría del tamaño de Manuela y para eso necesitaría:

Una basaak coin, porque solo necesito la cabeza (el pelo se lo pondría a Manuela, seguramente).


Y un cuerpo obitsu 27 cm de hombre, para que fuera de la estatura de Manuela.



Como se que todo esto no va a llegar seguire soñando.

Pero si solo se pudiera pedir una cosita y que se cumpliera pediría un trabajo para poder comprarme yo estos caprichitos, que con los pedidos de amigurumis tengo algo pero no mucho.

Un saludo a todos.

lunes, 28 de noviembre de 2011

Lunes Anime y Manga: Nicky, la aprendiz de bruja

Majo no takkyūbin (魔女の宅急便? , lit: El servicio de correos de la bruja. En inglés: Kiki's Delivery Service, lit: El servicio a domicilio de Kiki), en España como Nicky, la aprendiz de bruja, en Argentina como El delivery de Kiki y en el resto de Hispanoamérica como Kiki: Entregas a domicilio. Es una película japonesa del estudio de anime Studio Ghibli, escrita y dirigida por el director de anime japonés Hayao Miyazaki. En esta obra Miyazaki muestra el comienzo del camino a la edad adulta del personaje, con la responsabilidad que ello conlleva. Se estrenó en Japón en 1989. En España, se estrenó en VHS y DVD en 2003.

Por tradición de las brujas al cumplir los 13 años deben abandonar la casa de los padres y buscar una ciudad donde sus servicios sean requeridos, y quedarse allí durante algún tiempo. De esta manera, Kiki/Nicky comenzará el camino que la llevará a convertirse definitivamente en bruja. Este viaje lo realiza junto a su amigo Jiji, un gato negro muy simpático, y montada en su escoba voladora. Su viaje iniciático la llevará a instalarse en una ciudad marítima donde comenzará a conocer el mundo y a conocerse a sí misma. Durante su viaje conocerá a grandes amigos como Tombo u Osono.

Distribución

Majo no takkyūbin tuvo una gran acogida por parte del público en Japón en su estreno en julio de 1989 alcanzando un total de ¥2,170,000,000 ($18,172,849.38). La película se convirtió en una de las más taquilleras en Japón del año 1989. Fue un aunténtico éxito para el estudio que dos años atrás había hecho la titánica propuesta de estrenar dos películas a la vez, Mi vecino Totoro y La tumba de las luciérnagas, con un éxito muy justo debido al fuerte contraste de ambas.
Majo no takkyūbin fue la primera película de Studio Ghibli en ser conocida internacionalmente, ya que fue la primera película en ser distribuida por la compañía Disney. En Estados Unidos fue estrenada, de manera limitada, en cines en mayo de 1998, después estuvo entre las películas más rentables durante su primera semana que fue lanzada en alquiler). La película tuvo varios cambios de doblaje para hacerla "más atractiva" al público occidental, los cambios fueron aprobados por el Studio Ghibli puesto que no afectaban en la trama ni en el mensaje de la película. En el año 2010, la película fue relanzada en DVD y blu-ray con motivo del lanzamiento de Ponyo en el acantilado. Los cambios de doblaje que se hicieron al ser editada por primera vez fueron, la mayor parte, eliminados.
En Israel se estrenó en televisión en agosto de 2001 siendo el segundo país internacional donde se estrenaba. En Iberoamérica, se estrenó entre abril y junio del 2003, primero en México y después en Argentina. En México fue relanzada en DVD en septiembre de 2010 por la distribuidora Zima Entertainment con un nuevo doblaje.
En España, la película salió a finales del año 2003 y fue reestrenada en DVD en el año 2010 con un doblaje nuevo. En países francófonos como Francia y Suiza la película se estrenó en marzo y abril del 2004 respectivamente. En Alemania y el Reino Unido, se estrenó en DVD durante el último trismestre del año 2005. Mientras que en Dinamarca, Suecia, Noruega y Corea del Sur, la película se estrenó a finales del año 2007.

viernes, 25 de noviembre de 2011

Amigurumi Murcielago

"Os voy a chupar la sangre..."

Je,je.

Aunque ya ha pasado Halloween me apetecia hacer un vampirito y despues de mucho pensar y buscar en la red ejemplos hice este:

Me encanta sus ojos rojos y las alitas se han quedado muy monas.

martes, 22 de noviembre de 2011

Gorritos de Gnomo

Hace tiempo vi en el foro de muñecas "Vidas de Plástico" (http://www.vidasdeplastico.com/threads/12428-24-Gorritos-de-gnomo) el tutorial para hacer un gorrito de gnomo.

Gorro de Gnomo
Como yo no se hacer punto, hice mi versión en ganchillo.

Gorro de Gnomo
Asi de guapa esta Manuela con su gorrito de gnomo.

lunes, 21 de noviembre de 2011

Lunes Anime y Manga: Mi Vecino Totoro

Mi vecino Totoro (en japonés: となりのトトロ Tonari no Totoro; en inglés: My Neighbour Totoro, mismo significado'?) es una película animada japonesa dirigida por Hayao Miyazaki en 1988 sobre un espíritu del bosque al que llaman "Totoro". Fue realizada por los Estudios Ghibli, de los que Totoro es su logotipo. Elegida por la revista británica Time Out como la mejor película de animación de la historia. Fue reestrenada en cines el 30 de octubre de 2009 en España mediante la distribuidora Aurum.
La película es un retrato de la vida rural japonesa en los años cincuenta. Un profesor universitario se traslada junto a sus dos hijas a una casa cerca de un bosque mientras su mujer se recupera de tuberculosis en un sanatorio rural. Sus hijas descubren la existencia de los "duendecillos de polvo", de este modo aprenden que hay seres que no todos pueden ver, como los espíritus del bosque, solamente aquellos de corazón puro. Mei, de cuatro años de edad, resulta fascinada al encontrar dos pequeños espíritus y se determina a encontrar al rey del bosque, Totoro.

Personajes


Hijas

Los nombres de las hijas hacen referencia al mes de Mayo. Mei es la transcripción fonética de May en inglés, y Satsuki era el nombre que recibía antiguamente en Japón el quinto mes.

  • Mei Kusakabe(草壁メイ Kusakabe Mei): La menor de las hermanas Kusakabe (4 años). Alegre y curiosa, gracias a ella descubrieron a Totoro. Debido a la ausencia de su madre busca constantemente la atención de su hermana mayor. En el doblaje original Mei pronuncia mal las palabras, por eso dice Totoroen vez de decir torōru que es como se pronuncia troll en japonés (véase: préstamo lingüístico).
  • Satsuki Kusakabe (草壁サツキ Kusakabe Satsuki):Con 11 años es la hermana mayor de Mei, trata de cuidar de ella al mismo tiempo que intenta adaptarse a su nuevo entorno y asimila la enfermedad que sufre su madre, todo esto hace que empiece a madurar muy pronto.

En la idea original sólo aparecía una niña de 6 años, pero se decidió desdoblar el personaje en dos hermanas. Esto causó algunas confusiones entre los fanáticos, quienes en más de una ocasión se encontraron con imágenes y afiches donde Totoro espera al Gatobús en compañía de una pequeña de seis años.


Padres

  • Tatsuo Kusakabe (草壁達夫 Kusakabe Tatsuo): El padre de las niñas. Trabaja en el departamento de Arqueología y Antropología de la Universidad de Tokio. Siempre se muestra alegre con sus hijas.
  • Yasuko Kusakabe (草壁靖子 Kusakabe Yasuko): La madre de las niñas. Debido a que padece tuberculosis es trasladada a un hospital rural. Su marido y sus hijas se mudan al campo para estar cerca de ella. Al igual que la señora Kusakabe, la madre de Miyazaki en 1947 padeció tuberculosis espinal que la mantuvo hospitalizada durante nueve años aproximadamente.


Totoros

Los Totoro (トトロ) son tres espíritus del bosque que habitan en el interior de un gigantesco árbol milenario, más específicamente, en un alcanforero.

  • Ō-Totoro (Gran Totoro): El de mayor tamaño de color gris y el más conocido de los tres.
  • Chū-Totoro (Mediano Totoro"): De color azul.
  • Chibi-Totoro (Pequeño Totoro): De color blanco.


Otros personajes

  • Kanta Ōgaki (大垣寛太 Ōgaki Kanta): Un chico vecino de los Kusakabe de la misma edad que Satsuki. A causa de su timidez parece no llevarse bien con las chicas. Este personaje comparte la afición de Miyazaki por los aeroplanos.
  • Nanny (お祖母ちゃん Obaachan): Una de las abuelas de Kanta. Trabaja cultivando su huerto y cuida de las niñas.
  • Gatobús (猫バス Nekobasu): Como su nombre indica, se trata de un espíritu-gato (Bakeneko) que ha asumido la forma de autobús. Acude a la llamada de Oo-Totoro que lo utiliza como medio de transporte. Entre otras peculiaridades posee seis pares de patas y poderes que le permiten desplazarse a velocidades increíbles sin ser visto.
  • Duendes del polvo (真っ黒黒すけ Makkuro Kurosuke ): Su nombre significa "algo muy negro y oscuro". En el doblaje inglés se tradujo como "dust bunnie" (conejillos del polvo). Son pequeñas criaturas que viven en las casas deshabitadas, construyendo madrigueras invisibles y convirtiéndolo todo en polvo. Redondos y de color negro son muy semejantes a los Susuwatari (ススワタリ), en este caso compuestos de hollín, que aparecen ayudando a Kamajii en El viaje de Chihiro.

Cortometraje

Mei y el gatobús (めいとこねこバス Mei to Konekobasu?), escrito por Hayao Miyazaki, es un corto realizado en 2003 que narra las aventuras de Mei Kusakabe y el Busminino (descendiente del Gatobús).


lunes, 14 de noviembre de 2011

III Murcia se Remanga

Este finde ha sido el Murcia se ReManga, en Murcia claro.

Nosotros solo fuimos sábado porque no se puede tener tanto ritmo como los jóvenes, ja,ja.

Nos lo pasamos de miedo.

Esta vez vino Manuela, medio disfrazada de Totoro, no me dio tiempo ha hacerle el resto del traje, y le hicieron mas fotos a ella que a mi.
Y encima queria comerse mi bocadillo.
El mejor abrazo que di.

Estuvo muy completito, con muchas actividades que a la hora de abrir ya estaban muchas completas (me hubiera gustado hacer algún gundam, para otro año será).

Y la gente también iba muy bien disfrazada, no como el de Alicante que reinaban los sims y era muy cutre.

En cuanto a stands, si hay que decir que el de Alicante estuvo mucho mejor, se me fueron 50 € alli.

En el de Murcia solo me compre un gorro azul con el que salgo en algunas fotos.

Tambien compramos unas chapas y una de ellas, al metermela al bolsillo del pantalon, se me clavo en la pierna y ahora llevo agujero de piercing en la pierna (orificio de entrada y de salida).

Moraleja, no te metas las chapas en los bolsillos.

La exposición de muñecas era preciosa, no eran solo blythes o solo bjd, había de todo, vi una Moster High tuneada y todo.


Me enamore de este Blytho llamado Buttons, hecho por Tomaticopartio.


Este gundam gigante esta hecho todo de papel, trabajazo de 22 personas (creo que eran 22).



Había gente disfrazada de cosas raras como este, otro llevaba una mochila en la cabeza con unos agujeros para ver ¿? disfraces improvisados.

Ñoño disfruto como un enano, sobretodo haciéndose fotos con las chicas, se paso toda la tarde imitando a Antonio Recio (La que se avecina) ¡QUE PECHOTES!
Ñoño de Kempachi y Jose de Dante

Con sus Assassins Creed.
Las chicas de Evangelion este año se hicieron un nuevo coldsplay.

A este le tomamos un poco el pelo diciéndole que iba disfrazado de Simonchelli, pero como no sabia quien era (sera de la LOGSE) pues solo nos reiamos nosotros.
Otro año con Apu.
Kempachi me cambio por otra Yachiru mas joven...
... pero no entramos en combate, tranquilos.

Gogo de Killbill.

Hit Girl de Kickass




Las Alicias que intentaron acuchillar a Ñoño.

Estos os sonaran del Salón de Alicante.
Manuela con un bjd.
Con tomaticopartio y su Buttons.

Ella fue una de las encargadas del taller de iniciación al coleccionismo de Muñecas, fue muy constructivo, os animo a tod@s a apuntaros a los siguientes talleres de este tipo que hagan.

Manuela en el concierto de Ruki Chan.
Maria y Manuela.


Fin de fiesta, Manuela en el aparcamiento cagando en el wc (es un cenicero) que le compre en un chino de por ahí cerca.

FIRMA

Deja tu mensaje al oir la señal. Piiiiiii ......

Entradas populares

Mini Moda

Ranking de Comentarios

Conseguir este widget

BROCHES, ELIJE EL TUYO

Las Cosas que me gustan:

  • Adam Sandler
  • Alaska y ... Dinarama, Pegamoides, Fangoria, Kaka de Luxe
  • Amigurmis
  • Anne Rice
  • Beatrix Potter
  • Bones
  • Chocolate
  • Cocina oriental
  • Ebichu
  • El color verde
  • El cuarzo rosa
  • Escribir cartas
  • Flanagan
  • Fotografiar
  • Ganchillo
  • Hacerme moños
  • Hamsters
  • Harry Potter
  • Hello Kitty
  • Hercules de Disney
  • House
  • Jugar al solitario y al buscaminas
  • Kevin Smith
  • La cultura japonesa
  • La feria del libro
  • La mitologia griega
  • La pasta (macarrones, espaguetis, etc.)
  • Las miniaturas
  • Las muñecas Barbie
  • Las pegatinas
  • Las peliculas de miedo Japonesas y Chinas
  • Leer
  • Lobezno
  • Love Hina
  • Manualidades
  • Mi novio Ñoño
  • Musica Anime
  • Pintar
  • Playmovils
  • Punto de Cruz
  • Salones Manga
  • School Rumble
  • Scrapbooking
  • Sobrenatural
  • Supernenas: Cactus
  • Terry Pratchet
  • Tim Burton

LLAVEROS: ELIJE EL TUYO

* BLOGS *

* BLOGS DE MASCOTAS *

* MANUALIDADES VARIAS *

Premios, Mimos, Memes ...

¡¿Pupete?!

¡Es tan blandito que podria morirme!

Belleza.Com

http://hermosasparasiempre.blogspot.com/

Fitness Store

http://www.cirugiaplasticadelperu.com/directorio/

Universo de Enlaces

http://www.universoenlaces.com/

Belleza y Estetica Integral

http://www.belleza-estetica-integral.com/